翻訳の仕事についての情報です。

翻訳の精度について

最近では翻訳ができるソフトなどもすごく精度がよくなってきているのだそうです。
私はよくネットににあるのを使っているのですが、それですと直訳になってしまい、意味不明なものになってしまいます。
ですのでなかなか意味を理解することができず海外のサイトも読めないということが多かったのですが、しかし最近の精度のいいソフトの場合でしたら直訳の文章ではなくてちゃんと意味がわかるようにしてもらうことができるのだそうです。
これで海外のサイトも楽しく読むことができるのではないかと思います。
しかし、もっと精度のいい翻訳をしたいと思っているのでしたら何よりも人間にしてもらうのがいいのではないかと思います。
人間にしてもらえるというサービスもあるのだそうです。
これを利用することによって海外の人と文章でやり取りをすることができていいのではないかと思います。
本当にこれは海外の人との意思の交換ができるので非常にいいと思いました。